Agradecimentos

O Pibono é construído sobre o generoso trabalho de muitas outras pessoas. Aqui estão as pessoas e os projetos a quem agradecemos: o código aberto, as listas de palavras e as fontes tipográficas que tornam os jogos possíveis.

Código aberto

  • jQuery — o site é construído com jQuery 3.6, lançado sob a licença MIT. © OpenJS Foundation e os colaboradores do jQuery. jquery.org
  • Stockfish — nosso adversário no Xadrez é o Stockfish.js, uma compilação em WebAssembly do motor Stockfish, distribuída sob a GNU General Public License v3. © os autores do Stockfish. stockfishchess.org — a cópia incluída e sua licença completa ficam junto ao código.

Listas de palavras

Apenas palavras individuais são usadas como respostas dos jogos; os dicionários em si não são redistribuídos. Agradecemos a quem os mantém.

  • Inglês — os jogos de palavras usam a English Open Word List (EOWL), de domínio público. dreamsteep.com
  • Espanhol — os jogos de palavras em espanhol usam a lista RLA-ES (Recursos Lingüísticos Abiertos del Español), modificada, com tripla licença GPLv3+ / LGPLv3+ / MPL 1.1+. © Santiago Bosio e colaboradores. github.com/sbosio/rla-es
  • Português (Brasil) — os jogos de palavras em português do Brasil usam a lista VERO (Verificador Ortográfico do LibreOffice), modificada, sob as licenças LGPL-3.0 e MPL-2.0. © 2006–2013 Raimundo Santos Moura e colaboradores. github.com/LibreOffice/dictionaries
  • Francês — os jogos de palavras em francês usam os Dictionnaires orthographiques français (Dicollecte / Grammalecte), modificados, sob a licença MPL-2.0. © Olivier R. e colaboradores. grammalecte.net
  • Indonésio — os jogos de palavras em indonésio usam o dicionário hunspell-id, modificado, sob a licença LGPL-3.0. © 2004–2022 os autores do hunspell-id. github.com/shuLhan/hunspell-id
  • Alemão — os jogos de palavras em alemão usam o dicionário igerman98 (via o dicionário ortográfico de_DE_frami do LibreOffice), modificado, sob as licenças GPL-2.0-or-later / GPL-3.0-or-later. © 1998–2017 Björn Jacke e colaboradores. j3e.de
  • Português (Portugal) — os jogos de palavras em português europeu usam os Dicionários Hunspell pt_PT (Projeto Natura, Universidade do Minho), modificados, usados sob a licença MPL-1.1. © José João de Almeida, Rui Vilela, Alberto Simões. natura.di.uminho.pt
  • Islandês — os jogos de palavras em islandês baseiam-se no BÍN (Beygingarlýsing íslensks nútímamáls) do Instituto Árni Magnússon (ed. Kristín Bjarnadóttir), CC BY-SA 4.0, e no dicionário Hunspell-is (Björgvin Ragnarsson / Universidade da Islândia), CC BY-SA 3.0. Modificados. bin.arnastofnun.is
  • Italiano — os jogos de palavras em italiano usam o dicionário ortográfico LibreOffice/LibreItalia (it_IT), modificado, sob a licença GPL-3.0. © LibreItalia e colaboradores. github.com/LibreOffice/dictionaries
  • Holandês — os jogos de palavras em holandês usam o dicionário OpenTaal, modificado, usado sob a licença BSD 3-Clause / CC BY 3.0. © OpenTaal. github.com/OpenTaal/opentaal-hunspell
  • Turco — os jogos de palavras em turco usam o dicionário tdd-ai hunspell-tr, modificado, sob a licença MPL-2.0. © os colaboradores do Turkish Data Depository. github.com/tdd-ai/hunspell-tr
  • Frequência de palavras — para favorecer palavras comuns usamos os dados de frequência do wordfreq, de Robyn Speer, licença MIT. github.com/rspeer/wordfreq

Fontes tipográficas

Newsreader, IBM Plex Sans, IBM Plex Mono e Fredoka são servidas via Google Fonts sob a licença SIL Open Font, com agradecimento a seus designers e aos projetos IBM Plex e Newsreader.

Obrigado

Viu algo que deveríamos creditar e não creditamos? Escreva para [email protected] e vamos corrigir.