Ringraziamenti
Pibono è costruito su tanto generoso lavoro di altre persone. Ecco a chi e a cosa siamo grati — il codice open source, le liste di parole e i caratteri tipografici che rendono possibili i giochi.
Codice open source
- jQuery — il sito è costruito su jQuery 3.6, rilasciato sotto licenza MIT. © OpenJS Foundation e i collaboratori di jQuery. jquery.org
- Stockfish — il nostro avversario a Scacchi è Stockfish.js, una build WebAssembly del motore Stockfish, distribuita sotto la GNU General Public License v3. © gli autori di Stockfish. stockfishchess.org — la copia inclusa e la sua licenza completa si trovano insieme al codice.
Liste di parole
Come risposte dei rompicapi vengono usate solo singole parole; i dizionari stessi non vengono ridistribuiti. Ringraziamo con gratitudine chi li mantiene.
- Inglese — i giochi di parole attingono dalla English Open Word List (EOWL), rilasciata nel dominio pubblico. dreamsteep.com
- Spagnolo — i giochi di parole spagnoli usano la lista di parole RLA-ES (Recursos Lingüísticos Abiertos del Español), modificata, con tripla licenza GPLv3+ / LGPLv3+ / MPL 1.1+. © Santiago Bosio e collaboratori. github.com/sbosio/rla-es
- Portoghese (Brasile) — i giochi di parole in portoghese brasiliano usano la lista di parole VERO (Verificador Ortográfico do LibreOffice), modificata, sotto licenza LGPL-3.0 e MPL-2.0. © 2006–2013 Raimundo Santos Moura e collaboratori. github.com/LibreOffice/dictionaries
- Francese — i giochi di parole francesi usano i Dictionnaires orthographiques français (Dicollecte / Grammalecte), modificati, sotto licenza MPL-2.0. © Olivier R. e collaboratori. grammalecte.net
- Indonesiano — i giochi di parole indonesiani usano il dizionario hunspell-id, modificato, sotto licenza LGPL-3.0. © 2004–2022 gli autori di hunspell-id. github.com/shuLhan/hunspell-id
- Tedesco — i giochi di parole tedeschi usano il dizionario igerman98 (tramite il dizionario di controllo ortografico de_DE_frami di LibreOffice), modificato, sotto licenza GPL-2.0-or-later / GPL-3.0-or-later. © 1998–2017 Björn Jacke e collaboratori. j3e.de
- Portoghese (Portogallo) — i giochi di parole in portoghese europeo usano i Dicionários Hunspell pt_PT (Projeto Natura, Universidade do Minho), modificati, usati sotto MPL-1.1. © José João de Almeida, Rui Vilela, Alberto Simões. natura.di.uminho.pt
- Islandese — i giochi di parole islandesi attingono da BÍN (Beygingarlýsing íslensks nútímamáls) dell'Istituto Árni Magnússon (a cura di Kristín Bjarnadóttir), CC BY-SA 4.0, e dal dizionario Hunspell-is (Björgvin Ragnarsson / Università d'Islanda), CC BY-SA 3.0. Modificati. bin.arnastofnun.is
- Italiano — i giochi di parole in italiano usano il dizionario ortografico LibreOffice/LibreItalia (it_IT), modificato, con licenza GPL-3.0. © LibreItalia e collaboratori. github.com/LibreOffice/dictionaries
- Olandese — i giochi di parole in olandese usano il dizionario OpenTaal, modificato, usato con licenza BSD 3-Clause / CC BY 3.0. © OpenTaal. github.com/OpenTaal/opentaal-hunspell
- Turco — i giochi di parole in turco usano il dizionario tdd-ai hunspell-tr, modificato, con licenza MPL-2.0. © i collaboratori del Turkish Data Depository. github.com/tdd-ai/hunspell-tr
- Frequenza delle parole — per privilegiare le parole familiari usiamo i dati di frequenza di wordfreq di Robyn Speer, licenza MIT. github.com/rspeer/wordfreq
Caratteri tipografici
Newsreader, IBM Plex Sans, IBM Plex Mono e Fredoka sono forniti tramite Google Fonts sotto la SIL Open Font License, con un grazie ai loro designer e ai progetti IBM Plex e Newsreader.
Grazie
Hai notato qualcosa che dovremmo accreditare e non abbiamo fatto? Scrivici a [email protected] e lo sistemeremo.